Terug naar de inhoudsopgaaf

POMPEI, HERCULANEUM EN OPLONTIS

7. DE INSCRIPTIES UIT POMPEI

E. GROETEN, WENSEN, SCHIMPSCHEUTEN

Vesbine copo (=caupo) vale

Waard Vesbinus, stel het goed
 

Eulale, bene valeas cum Vera tua coniuge

Eulalus, mocht je het goed stellen met je echtgenote Vera
 

Felices homines, va(lete)

Gelukkige mensen, stel het goed
 

Actius Cossiniae mamm(a)e suae plurima(m) salut(em)

Actius groet zijn mama Cossinia zeer hartelijk
 

Neroni fel(iciter)

Heil Nero
 

Aug(usto) feliciter

Heil de keizer
 

Hic habitat felicitas

Hier woont het geluk
 

Ianuarias nobis felices multis annis

Voor ons nog vele jaren gelukkige januari's (=nieuwjaar)
 

O me felicem

O gelukzak die ik ben!
 

Bonus deus hic habitat in domo

Een goede god woont hier in huis
 

Fur, cave

Dief, let op
 

Fures foras, frugi intro

Dieven buiten, winst binnen
 

Otiosis locus hic non est Discede, morator

Dit is geen plaats voor luiaards Ga weg, lamzak
 

Verus hic Ubi stat, nihil veri

Dit is de plaats van Verus Waar hij staat, is er geen (greintje) waarheid
 

Liberius Venustus

Bi

Deze Liberius Venustus keek blijkbaar al eens te diep in het glas. Een "tweede hand" verbeterde zijn naam dan ook in Biberius, wat "zuipschuit" betekent...
 

Rodinus

De persoonlijkheid van Rodinus wordt geïllustreerd door de toevoeging van een verhelderende tekening: een zwijn...
 

Aephebe (=Ephebe) ardalio es

Ephebus, je bent een kletskous
 

Oppi, embolari, fur, furuncule

Oppius, grappenmaker, dief, spitsboef
 

Albanus cinaedus est

Albanus is een lustknaap
 

Chie, opto tibi ut refricent se ficus tuae

ut peius ustulentur quam ustulatae sunt

Chius, ik wens je toe dat je zweren weer openbreken, dat ze erger branden dan ze gebrand hebben
 

Pyrrhus Chio conlegae sal(utem) Moleste fero quod audivi te mortuom (=mortuum) Itaque vale

Pyrrhus groet zijn collega Chius Het spijt me te vernemen dat je dood bent Stel het dus goed
 

Vae tibi

Wee jou
 

O vobis, Nero Popp(a)ea

O jullie, Nero, Poppaea
 

Minio Carpo, tumiscas

Minio Carpo, ontplof
 

Stronnius nil scit

Stronnius weet niets
 

Na lectuur van al dat liefs zal het je wel niet verwonderen dat ook volgende verzuchting op de muur staat:
 

Admiror, paries, te non cecidisse ruinis

qui tot scriptorum taedia sustineas

Ik sta versteld, muur, dat je niet in puin bent gevallen, jij die de smeerlapperijen van zoveel schrijvers moet torsen

Terug naar de inhoudsopgaaf